Петра Прохазкова о русском языке
Jul. 12th, 2009 02:45 pm
По-русски в бывшем Советском Союзе с каждым годом говорит меньше людей
Rusky se v bývalém svazu mluví rok od roku méně
12. července 2009 10:14
ТБИЛИСИ/ПРАГА – Грузины возможно в скором времени будут смотреть фильмы по телевидению и в кинотеатрах только в оригинале. Парламент обсуждает проект закона, согласно которому в стране должно быть запрещено дублирование. Официальная позиция министра культуры, спорта и охраны памятников Николая Руруа звучит так: Прослушиванием иностранной речи во время просмотров фильмов значительно повысится знание иностранных языков, и грузины, кроме того, сами поймут, что смотреть фильм в оригинале значительно лучше. Кроме того, на экране должны присутствовать грузинские субтитры.
В действительности речь идет прежде всего о русском языке. Изменение закона «о трансляции» и «государственной поддержке национального кинематографа» предложил сам грузинский президент Михаил Саакашвили, который не скрывает своих анти-русских настроений. Не нравится ему, что большинство заграничных фильмов переведена с английского на русский язык.
Некоторые грузинские политики считают, что такая «культурная зависимость» усиливает зависимость политическую, и что русский язык должен быть вытеснен грузинским и английским языками. Согласно тому что пишется на сервере Кавказский Узел в конце концов очевидно пройдет вариант закона, в котором разрешено грузинское дублирование. Грузия в последнее время получила известность благодаря своим анти-русским настроениям. В этом году в феврале группа националистически настроенной молодежи объявила 25 февраля «днем бойкота русского языка».
Не только в Грузии предстоит сталкиваться с проблемами русскому языку. Советское поколение, которое воспринимало русский язык, как второй родной язык, понемногу вымирает и в других странах бывшего СССР. «Сегодняшние молодые киргизы, таджики, узбеки и казахи уже не знают русского языка», констатировал российский сенатор Олег Пантелеев. «Если мы хотим удержать русский язык хотя бы в рамках Содружества Независимых Государств, должны разработать специальную программу … иначе утратим свои позиции», добавил он. Именно в Грузии процесс дерусификации является одним из самых быстрых. Согласно официальной статистике здесь говоря по-русски уже только 40% граждан. Подобная ситуация в Таджикистане, где по-русски умеет разговаривать только 38 процентов граждан. Зато в Молдавии это число составляет 80 процентов, также и в Казахстане. Некоторые страны русский язык как второй государственный приняли официально, как Киргизия, другие рассматривают такую возможность.
Белорусия, особенный случай
Специфические проблемы имеются на Украине, где статус русского языка является одним из козырей во время предвыборных баталий, и где в восточной части страны до недавнего времени ни кто не говорил по-украински. Местами подобные стычки превращаются в непримиримые бои. К примеру, в 2004 году депутаты на западной Украине во Львове хотели в рамках дерусификации общественных помещений провести закон, согласно которому бы водители, слушающие песни на русском языке лишались бы водительских прав.
В Таджикистане в рамках боя с русификацией стараниями президента вернулись песидские фамилии в сое исконное состояние. Глава государства Эмомали Рахмонов себя сегодня называет Рахмон. И в балтийских республиках вынуждены были проводить обязательное знание национального языка законом. Единственной страной, где с русским языком ни кто не воюет, является Белоруссия. Свой родной язык, белорусский, не знает даже сам президент Александр Лукашенко.
Языковеды, однако, утверждают, что русский язык найдет свое место и благодаря бизнесу или же образованию. Насильно его однако насаждать нельзя, также как нельзя законодательно запретить.
Petra Procházková
Lidové noviny