Читая Гавла
Sep. 19th, 2009 08:16 am· Hlavní stránka »
· Domácí
Podrubriky: Chat s osobností
Гавел: Радар являлся проверкой, боимся ли мы России
Havel: Radar byl zkouška, zda se nebojíme Ruska
Экс-президент Вацлав Гавел в пятницу высказал свое мнение о решении США свернуть проект строительства противоракетного щита в Чехии и Польше. По его мнению, не имеет особого значения то, что радар не будет стоять в Brdech, а достойно сожаления лишь то, что ни когда уже не станет возможно узнать, какой бы политики придерживались чехи, выдержи они эту проверку.
Václav Havel
Včera 16:56
«По моему мнению это была проблема чешско-чешская. Был это вопрос, что победит, или заграничная политика, основанная на солидарности, на союзничестве на желании оказывать помощь, или же чешская вычурность», пишет он на своих Интернет-страницах.
«Пока речь идет о России, полагаю, что для нее, в конечном счете, безразлично, будет или не будет это яйцо в Brdech. Россия нам устраивает проверку. Проверяет насколько сильно мы ее боимся. Достойно сожаления, что эту проверку мы не можем пройти до конца», подчеркнул Гавел.
Само по себе прекращение реализации данного проекта, по мнению Гавела, является американской проблемой. «Должна ли Америка строить противоракетную систему, где эту систему размещать, будет ли она излишне дорогой, должна ли являться составной частью сил НАТО, это все вопросы над которыми американские специалисты ломают головы из года в год. Меня не сильно занимают их проблемы. Они знают что делают. То что меня с самого начала интересовало, было совсем иным», пишет Гавел.
Oldřich Danda, Právo
Некоторый апдейт:
Уже после размещения перевода на этих страницах в чешской прессе данные высказывания Вацлава Гавла получили достаточно сильную огласку, и в том числе не осталась незамеченной его характеристика чешского менталитета, высказанная им несколько простонародно - česká vyčůranost (в тексте статьи переведенная, как чешская вычурность, что однако не соответствует оригиналу).
Я не стану утомлять читателей блога причинами такого перевода, а просто приведу правильный перевод данного выражения: